Αγγλική (αγγλόφωνη) ποίηση
Η δασκάλα μας των Αγγλικών μας επιφύλασσε μια πολύ όμορφη έκπληξη! Για να μας μάθει πώς να δίνουμε οδηγίες στα Αγγλικά μας είχε ετοιμάσει ένα παιχνίδι: ένα παιδί έβγαινε έξω κι εμείς κρύβαμε μια στροφή από ένα ποίημα κάπου. Όταν το παιδί έμπαινε μέσα τον καθοδηγούσαμε για να βρει τους κρυμμένους στίχους. Η δασκάλα μας εξήγησε πως δεν είναι ακριβώς ποίηση, καθώς δεν την έγραψε κάποιος ποιητής αλλά στίχοι από ένα τραγούδι του Bob Dylan.
Η δασκάλα μας των Αγγλικών μας επιφύλασσε μια πολύ όμορφη έκπληξη! Για να μας μάθει πώς να δίνουμε οδηγίες στα Αγγλικά μας είχε ετοιμάσει ένα παιχνίδι: ένα παιδί έβγαινε έξω κι εμείς κρύβαμε μια στροφή από ένα ποίημα κάπου. Όταν το παιδί έμπαινε μέσα τον καθοδηγούσαμε για να βρει τους κρυμμένους στίχους. Η δασκάλα μας εξήγησε πως δεν είναι ακριβώς ποίηση, καθώς δεν την έγραψε κάποιος ποιητής αλλά στίχοι από ένα τραγούδι του Bob Dylan.
Όταν βρέθηκαν όλες οι στροφές, προσπαθήσαμε να τις βάλουμε στη σειρά. Τα καταφέραμε κι ας μην είχαμε ακούσει ποτέ το τραγούδι!
Παράξενο! Οι στίχοι του Bob Dylan, μας θύμισαν όσα είχαμε συζητήσει με αφορμή τo ποίημα του Juan Ramon Jimenez και τα έργα του Magritte και του Γαϊτη... Άραγε πόσοι πόλεμοι πρέπει να γίνουν, πόσοι άνθρωποι να σκοτωθούν, πόσους δρόμους πρέπει να διασχίσει ο άνθρωπος για να μπορεί να λέγεται Άνθρωπος; Πόσες θάλασσες πρέπει να διασχίσει ένα περιστέρι πριν κοιμηθεί στην άμμο; Πόσα χρόνια πρέπει να ζήσει ένα βουνό πριν το λιώσει το κύμα; Πόσες φορές πρέπει να προσπεράσει κάποιος αυτόν που είναι δίπλα του, πριν τον δει; Πόσες φορές πρέπει να κοιτάξει ψηλά στον αυρανό πριν τον αντικρίσει στ' αλήθεια; Πόσα αυτιά χρειαζεται να έχει για ν' ακούσει αυτούς που κλαίνε; Η απάντηση, φίλε μου, είναι στο φύσημα του ανέμου...